【人力 カバー】 イヤイヤヨ 【Majimaloid】

6,895
0
Published 2024-05-05
「置いて行くなんて嫌嫌よ」

Turn on CC for English subs!

Stay tuned to the end for a special surprise ;)

Hello all my free thinkers, MARETU uploaded a new song 2 days ago and within 24 hours, a UST was made. Fully tuned! Imagine that. This is now the fastest I have made a cover for a song....ever? I think.

Once again, keyshifting is god. Why doesn't MARETU think to do this.

This song is more so about a prostitute (or hostess, if you're of that persuasion) only putting up with a client because they're loaded. I think MARETU songs are vague enough that this could be Majima's mockery of that, or even the perspective switching for the sung portion at the end. We had to have Majiima on the track, as per his contract.

Before you ask, yes, this IS a When He Returned reference! Majima is once again knock knocking on Mirei's door, begging to be let inside. If you're cold, he's cold, let him in. I also can't stop laughing at Majima's face, he's just so silly! Horror doesn't really scare me, it's just very funny. Goofy goober.

Read When He Returned chapter 1 here: archiveofourown.org/works/51221830

Fun fact: 「ハァドッコイ!! 」is a chant used during concerts to motivate a tired audience. It means something along the lines of "keep pushing!" but it can be kept untranslated, kinda like other ways of keeping time with crowds.

Next week's gonna be a little crazy, prepare yourselves.

Request covers: www.utaubackwards.com/request-covers

Join the House of Gray Discord: discord.gg/z5UEy8h95h

CREDITS:
Original Song: MARETU
UST: アトリ科ヒワ属のゲン
English translation: Jays and Ravens
English captions: GraySlate
Goro Majima: SEGA, RGG Studios
Majimaloid, PV, art, mix, additional balls: GraySlate

#UTAU #人力 #Majimaloid

You can find me on all these sites: linktr.ee/GraySlate

All Comments (11)
  • @GraySlate
    Minor edit: As pointed out in my comments, the English translation I used belongs to Jays and Ravens and not the LyricsGenius contributor I credited before. I do try to accurately credit who provides English translations I use in my captions but I didn't search hard enough for the actual translator this time. That's on me. Trying to work fast means I sometimes drop the ball. It was actually quite the struggle to track down this specific translation - normally, I can find MARETU translations easily but this one eluded me for whatever reason. I'll keep doing my best to actually credit who did the translation. If I happen to miss it in the future or there are errors in my captions, don't be afraid to point it out to me! I make sure to have captions on all my videos (as well as accurate.) Sorry about the mix up. Also, thank you to Jays and Ravens for providing me with an updated translation. Captions have been changed to reflect that. Thanks! -- If you’re cold, he’s cold. Let him into your home. This is in reference to When He Returned, an ongoing series where Majima repeatedly rises from the dead in true ungodly fashion: archiveofourown.org/works/51221830 Request covers: www.utaubackwards.com/request-covers Join the House of Gray Discord: discord.gg/z5UEy8h95h All other sites I’m on: linktr.ee/GraySlate
  • Hey - just so you know, this translation is originally mine! I posted it under the original Maretu video, and I'm also a verified translator on the Vocaloid lyrics wiki. It's not your fault if you didn't know, but if be really grateful if you could change the credits in the description to reflect this! Edit: I've also polished up the translation a bit, so if you'd like an updated and more accurate version, let me know! If you correctly credit me, I'll happily provide it!
  • @user-lv5wo2lv7s
    真島の兄さんが歌うと意味合い変わって聞こえる😂
  • @Ninjisy
    i dont go here or know yakuza or anything but your tuning here is just really pleasant
  • @mrccgr7799
    i was so scared he was gonna get tortured
  • @sapp2el338
    Free will isn’t a thing if it’s a Majima + Maretu cover🧎